亚洲成a人片77777潘金莲-亚洲成a人片77788-亚洲成a人片8888kkkk-亚洲成a人片在线v观看-全毛片-全免费a级毛片免费毛视频

出行須知

歪果仁聽不懂的中式英語

  • 2017-08-30 17:48
  • 來源:互聯網公開信息

談到中式英語影響最大、最經典的例子就是“Long time no see”,意為“好久不見”。早期去美國務工的華人并無英語語法方面的常識,于是想當然地按照中文語法生造出了這么一句問候語。而經過長期使用,美國人民頗為接受這樣一個不合語法的短語,認為它簡單明了,吐字又清晰方便。因此,這句中式短語堂而皇之地進入了英語的主流。

然而不被美國人接受的英語經常出現在買東西的場景里。中國人買什么東西時習慣說,給我來個這個,遞我一個那個,比如:給我來包萬寶路。我的一個同學第一次從國內過來時剛下飛機就在機場鬧了笑話。他沖著機場商店里的店員說:“Give me a Marlboro(給我個萬寶路)。”這種句式只有在歹徒搶劫商店時才會出現。店員當時冷汗就下來了,幸虧他身邊的經理頭腦靈活,問道:“Do you mean you want to buy a Marlboro(你是說你想買包萬寶路嗎?”我們同學感覺這個經理真“莫名其妙”,心里話:“我不買還能搶埃”于是點頭說“yes yes!”

其實這類句子正確的表達應該是:“May I have something, please?”

第二個例句是:我們北方人常吃的面條中國學生通常管它叫noodles。可當我初次來到國外時發現在超市里根本沒有“noodles”這種東西。面條的英語標名是pasta,或者spaghetti。noodles通常是指給小孩子吃的細小繡密的面條。

第三個需要糾正的中式用法也是關于吃的感覺。我們中國學生遇到什么好吃的東西,經常就是將其評論為“delicious”。其實這個 delicious是很正式的用法,平時外國老百姓說話基本不用。他們用的通常是tasty,或者就是一句簡單的good,高度概括了。我宿舍附近有家比薩餅店招牌上的廣告語就是“Damn tasty”,直接翻譯過來就是“該死的好吃”!您說他們都多狠吧,可是再狠我也沒聽說有誰用“damn delicious”的。

有一次聚餐吃的是小羊排。第二天有個沒去的外國同學問吃了什么,我張嘴就來了“lamp”。 lamp和羊排lamb只差一個字母,可意義想去甚遠,乃是管燈的意思。那個外國同學一時驚嘆,下意識地看了看天花板上的大燈,心里大概在合計:這哥們兒牙口真棒!

第二個還是我同學的,有一天此君在自家廚房做飯,一個外國朋友打電話找他,問他在哪里。他不假思索地回答“I am in the chicken”。其實他肯定是想說“I am in the kitchen”。這一疏忽不要緊,沒想到把自己變進公雞的肚子里去了。
 

主站蜘蛛池模板: 国产在线综合一区二区三区| 国产精品岛国久久久久| 国产99免费视频| 久久久美女视频| 狼人狠狠干| 国内精品伊人久久| 农村苗族一级特黄a大片| 国产小视频免费观看| 国产高清不卡一区二区| 国产福利姬| 欧美 日本 国产| 国产一级爽片| 久久99精品一区二区三区| 簧片免费视频| 国产精品视频一区二区三区不卡| 国内精品久久久久影院中国 | 国产精品国产亚洲精品不卡| 麻豆女教师| 黄色片网站视频| 久久蜜桃亚洲一区二区| 国产鲁鲁视频在线播放| 欧美va免费大片| 久草免费福利在线| 国产成年| 成人免费一区二区三区| 国产视频精品视频| 九九久久国产精品| 黄 在线| 久久大综合| 九九热国产| 精品香蕉一区二区三区| 久久国产乱子伦精品免费一| 免费网站日本| 成年女人午夜免费视频| 国产精品久久久久免费| 国内精品福利视频| 国产乱子伦| 国产看片视频| 免费看一毛一级毛片视频| 成人片在线视频| 久久久久久久久久免免费精品|